La connaissance du grec ancien est nécessaire pour le séminaire.
Cette séance a été consacrée au bilinguisme gréco-copte des archives de Dioscore d’Aphrodité (VIe siècle), et en particulier aux textes coptes, qui, quoique représentant une part importante de cet ensemble (10 % environ), ont été longtemps sous-étudiés du fait de la dispersion des textes et des clivages académiques cloisonnant les disciplines. L’examen de ces papyrus apporte des informations qui contredisent la vulgate selon laquelle le copte s’y restreignait au milieu monastique, et témoigne d’un usage séculier de cette langue dans des documents concernant des personnes attestées dans les textes grecs des mêmes archives et jetant parfois sur celles-ci de nouvelles lumières.
Au-delà de la complémentarité des pans grec et copte du point de vue historique, ces archives se révèlent également déterminantes pour l’étude du digraphisme et de la paléographie copte. En effet, ce corpus de textes à la provenance certaine et dont la datation est garantie par les documents grecs offre un éventail de types graphiques permettant d’étudier sur plusieurs niveaux le bilinguisme individuel des scripteurs. On a ainsi présenté un dossier de huit lettres (cinq en copte, trois en grec) écrites par un scribe digraphe dont l’identification demeure hypothétique. L’étude des écritures a aussi permis de suivre la famille de Dioscore sur trois générations et d’esquisser quelques pistes sur la diglossie dans la documentation de cette époque.