Amphithéâtre Guillaume Budé, Site Marcelin Berthelot
Open to all
-

Last week, we saw, among other things, Bailey's representation of the Avesta, which we could summarize using the following diagram:

  1. -
  2. The Sassanid Avesta with a first edition under Xosrō I, in the 6th century CE;
  3. The Avesta that has come down to us, made up of "fragments rescued" from the Sassanid Avesta.

Karl Hoffmann's depiction of the Avesta

Karl Hoffman's painting is inspired by Bailey's, as we shall see. Karl Hoffmann's representation is as follows:

  1. Arachosian Avesta: in fact, Avestic is an eastern Iranian language that transited before arriving in Persia. Karl Hoffmann believes that there was a period when Avesta passed through Arachosia (the Kandahar region of Afghanistan). The Avesta was therefore transmitted at some point in Arachosia, for three reasons:
    a. linguistic: the very name of Arachosia provides an example of a particular phonetic treatment: Haraxvaitī- with the treatment-xv- within the group*-asu̯a- instead of-aŋvha- as expected (*-asu̯a->*-ahu̯a->*-aŋhuua->-aŋvha-).
    b. event-driven: in the Behistun inscription, the usurper Vahyazdāta splits his army in two: on the one hand against Darius and on the other in Arachosia. According to Hoffmann, there was therefore a particular complicity between the ruling Achaemenid clan and Arachosia.
    c. Iconographic: in the Persepolis reliefs, we see an alternation between Medes and Arachosians for those close to the king. Arachosia therefore seems to occupy a privileged place in the king's entourage.

    The heterogeneity of the arguments leads Kellens to disagree with this hypothesis. The linguistic argument, for example, is strange, because this internal treatment is exceptional. What's more, it's the regular treatment in the initial, which doesn't make it a completely foreign phenomenon in Avestic.
  2. Sassanid Archetype: was written down under Shāhbuhr II, in the 4th century CE. This Archetype still existed in the 9th century when the Dēnkard was written.
    Between 2. and 3., Karl Hoffmann reconstructs an intermediate stage: the StammHandschrift, the "basic manuscript", which is the common model for all the manuscripts we possess. Hoffmann postulates this stage because of an error common to all the manuscripts we possess. Y12 attests the form ziiånīm (acc.), whose corresponding Vedic term is jyāním "absolute destruction, desolation". Yet, phonetically, we would theoretically expect *ziienīm in avestic with palatal infection. Consulting the critical apparatus, he realized that most manuscripts attest to the ziiåiienīm lesson. The scribe therefore made a mistake in writing ziiå°and instead of crossing out, he continued with the correct lesson, hence the form ziiåiienīm. The incorrect syllable with -å- has been retained by some scribes, who have noted the aberration of a form ziiåiienīm. If all manuscripts reproduce the same error, it's because they have a common model, which Karl Hoffmann calls StammHandschrift.
  3. Avesta-Ausgabe is the Avesta we possess, the one in Geldner's edition. It consists of the debris of the Sassanid Archetype. The earliest surviving manuscript dates from around 1020 AD.