Amphithéâtre Maurice Halbwachs, Site Marcelin Berthelot
En libre accès, dans la limite des places disponibles
-

Résumé

J’invoquerai des arguments d’ordre linguistique, historique, géographique et anthropologique pour montrer que le français ne peut pas être considéré comme une langue africaine. En revanche le français est incontestablement une grande langue de l’Afrique d’aujourd’hui en raison de son influence géopolitique en tant que langue officielle d’un grand nombre d’États et en tant langue seconde de nombreux Africains. Le français a pris, sur le continent noir, de si belles couleurs qu’il donne parfois à rêver d’une « Afrique latine » de langue française sur le modèle de l’Amérique latine de langue espagnole, portugaise et même française. Je montrerai que les circonstances géo-historiques et socio-politique ont changé au point de rendre, actuellement, le rêve éloigné de la réalité. 

Mots-clés : Français, africanisation, langue africaine, langue d’Afrique

Musanji Ngalasso-Mwatha

Musanji Ngalasso-Mwatha

Professeur émérite de linguistique à l’Université Bordeaux Montaigne (France). Membre de l’Académie Africaine des Langues (ACALAN-Union Africaine, Bamako) et de la Société des Africanistes (SDA, Paris). 
Il a enseigné dans les universités suivantes comme professeur titulaire, associé ou invité : université Lovanium de Kinshasa, université nationale du Zaïre à Lubumbashi, université de la Sorbonne Nouvelle – Paris 3, université Paris 10 – Nanterre, Université Laval (Québec, Canada), université de Moncton (Nouveau – Brunswick, Canada), université de Tétouan (Maroc), université de Kara (Togo), université Omar Bongo Libreville (Gabon), université de Bergen (Norvège). 
Il a publié de nombreux travaux de linguistique et de sociolinguistique (plus de 300 titres). Il a dirigé la collection « Observer et découvrir la langue française » aux éditions Fernand Nathan (Paris). Il dirige actuellement les collections « Langues » et « Bouquets de sagesse » aux éditions Présence africaine (Paris). 

Quelques ouvrages 

  • Mon premier trilingue français-anglais-lingala (coll.), Paris, Auzou, 2020.
  • Mon premier trilingue français-anglais-kituba (coll.) Paris, Auzou, 2020.
  • La dance des pions. Compréhension et construction de figures (avec Isabelle Gonzalez), Bordeaux, CIT’INSPIR, 2019.
  • Dictionnaire français – lingala – sango, Bagó lifalansé – lingála – sángó, Bakarî farânzi – lingäla – sängö, sous la direction de Musanji Ngalasso-Mwatha, Paris, OIF, 2013.
  • Le français et les langues partenaires. Convivialité et compétitivité, sous la direction de Musanji Ngalasso-Mwatha, Pessac, PUB, 2013.
  • L’environnement francophone en milieu plurilingue, sous la direction de Musanji Ngalasso-Mwatha, Pessac, PUB, 2012 ; Imprimés anonymes en langues africaines : 1830-1960, Paris, BNF, 2011.
  • Le sentiment de la langue : évasion, exotisme et engagement, sous la direction de Musanji Ngalasso-Mwatha (avec Tunda Kitenge-Ngoy), Pessac, PUB, 2011.
  • Imaginaire linguistique dans les discours littéraires, politiques et médiatiques en Afrique, sous la direction de Musanji Ngalasso-Mwatha, Pessac, PUB, 2010.
  • Linguistique et poétique. L'énonciation littéraire francophone, sous la direction de Musanji Ngalasso-Mwatha, Pessac, PUB, 2008.

Intervenant(s)

Musanji Ngalasso-Mwatha

Professeur émérite de linguistique, université Bordeaux Montaigne