du au

Nous avons terminé cette année l’analyse du passage du récit à la première personne au genre littéraire de l’autobiographie [1] en traduisant et commentant les récits de Hirkouf et Pepynakht [2] et en comparant ces récits aux realia historiques et géographiques. Le même travail a été mené, en parallèle, avec la campagne de l’an 23 de Thoutmosis III [3].

Passant de l’autobiographie au récit littéraire, le premier texte étudié a été le « roman » de Sinouhé, qui a été traduit et commenté selon la même méthode, en apportant une attention particulière à l’intertextualité, tant vers les sources contemporaines, ou supposées telles, comme l’Enseignement d’Amenemhat Ier, les papyrus de Kahun et Gurob, les Admonitions, etc. [4] – qu’en direction de fonds postérieurs, comme le papyrus Anastasi II ou la stèle triomphale de Py(ânkh)y, voire hors de la culture égyptienne, comme la geste de Gilgamesh ou I Sam 17 pour le combat contre le champion du Retenou. Ce dernier épisode, comme celui de la fuite hors d’Égypte qui ouvre le récit, a également été l’occasion d’avancer de premiers éléments sur la postérité littéraire égyptienne et de marquer la différence entre citations et références culturelles.

Références

Programme